psaume 91 en creole

Tu fais du Trs Haut ta retraite. 2 (038:3) Ou bat mwen jouk ou blese m'. Copyright 2019 by Zondervan. 3. Holy Bible, New International Version, NIV Copyright 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. Psaume 91 - La protection de Dieu. Haitian Creole Bible. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. Ou se Bondye mwen. Li pa kapab sipte ank. 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data. Ou se Bondye mwen. 2 (051:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. Mwen gen yon lafyb nan zo. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe . Haitian Creole Bible. 3 (038:4) Ou te fache anpil, se sa ki f pa gen yon pati nan k m' ki pa malad. Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Psaumes 91 Study | 1 Celui qui demeure sous l'abri du Trs-Haut Repose l' ombre du Tout Puissant . 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. 21Y'ap f konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo am. 11 Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. Panche zry ou b kote m'. Start FREE. Pou konbe tan bagay sa a la . Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. Performance & security by Cloudflare. Kil y'a sispann f bl diskou pou rakonte krim yo f? Ou se Bondye mwen. [a]2I will say of the Lord, He is my refuge(C) and my fortress,(D)my God, in whom I trust., 3Surely he will save youfrom the fowlers snare(E)and from the deadly pestilence. 8(51:10) F m' tande pawl ki pou f k m' kontan an, pawl ki pou f m' chante a. Wi, ou te kraze tout zo nan k m', men w'a f k m' kontan ank. 9 Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. Que ma prire soit devant ta face comme l'encens, et l'lvation de mes mains comme l'offrande du soir! Li konnen sa pa vo anyen. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Le mont Thabor et l'Hermon[ f], avec joie, t'acclament. 1 Se yon sm David. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. 3 Kil mechan yo va sispann f ft? (3:2) Sey, ala anpil lnmi m' yo anpil! Kils ki va pran pou mwen kont moun k'ap f mal yo? About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features Press Copyright Contact us Creators . This website is using a security service to protect itself from online attacks. 8(102:9) Tout lajounen lnmi m' yo ap joure m'. Il vous dlivrera du pige de l'oiseleur, de la peste destructrice, Il vous abritera avec ses pignons, et sous sa 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. W'ap f m' genyen . (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page. (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. 12Ala bon sa bon, Sey, l w'ap korije yon moun, pou f l' konnen sa ki nan lalwa ou. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. 17(102:18) L'a pran ka moun ki san sekou yo l y'a lapriy, wi, li p'ap meprize lapriy yo. 24(102:25) Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou. 1. Se avk men ou ou te f syl la. 17(51:19) Ofrann ki f Bondye plezi, se l yon moun soumt tt li devan li. 38 Men, moun k'ap f mal yo, y'ap rete konsa y'ap dispart. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. Se sou enstriman akd pou yo jwe mizik la. 2ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. 9Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. Ou se Bondye mwen. Se David ki te ekri sm sa a (051:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. 9Bondye ki bay zry, ki jan pou l' pa ta ka tande? 3Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Tout pitit ak pitit pitit yo ap dispart tou. (102:2) Sey, koute m' non l m'ap lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou. 7Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 1Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 5 Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. vin pote m' sekou, paske se jistis ou m'ap chache. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. 22Men, Sey a se tout defans mwen. Mete bon lide nan tt mwen, pou m' sa kenbe fm. Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. Ki moun ki ka f m' p? Yahweh, mets une garde ma bouche, une sentinelle la porte de mes lvres. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. 5Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. N'a f konnen jan ou gen bon k. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. 16M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. 3 Li tankou yon pyebwa yo plante b kannal dlo: Li donnen l sezon l' rive. 1 Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz, 2 men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. 2 Je dis l`ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 1 (102:1) Lapriy yon moun ki anba tray. 6(102:7) Mwen sanble yon tako savann, mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze. 2Le secours me vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre. 2 Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. Lave m', m'a pi blan pase koton. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. Labib An Kreol Seselwa. L l' nan tray, m'ap la avk li. Men, ou pa pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo. 1 (3:1) David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, l li ekri sm sa a. 13(51:15) L sa a, m'a moutre moun k'ap f peche yo tout kmandman ou yo, pou yo sa tounen vin jwenn ou. Bondye ki f je, ki jan pou l' pa ta ka w? 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 1 (51:1) Pou chf sanba yo. 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. 8 (07:9) Ou menm Sey, ou se jij tout moun. Se ou menm, Sey, ki soutni m' paske ou gen bon k. 13 Le nord et le sud, tu les as crs. 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit ! Moun ki viv byen ak tout moun ap gen pitit ak pitit pitit. 3 (102:4) Lavi m' ap . (O), 14Because he[b] loves me, says the Lord, I will rescue him;I will protect him, for he acknowledges my name.15He will call on me, and I will answer him;I will be with him in trouble,I will deliver him and honor him. Versyon Labib an Kreol Seselwa. Louis Segond (LSG). Y'ap pote ou nan men yo. Bann moun fou, kil n'a konprann? 10okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. 9Car tu es mon refuge, ternel! 11(102:12) K m' ap tchoule tankou soly k'ap kouche. 121 Se yon chante pou yo chante l y'ap moute lavil Jerizalm. Se li menm ki f syl la ak lat a. Psaumes 91:7-9 Louis Segond 7 Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. {"pageProps":{"_nextI18Next":{"initialI18nStore":{"fr":{"common":{"app_download_open":"Tlchargement de l'application ou bouton Ouvrir","average_rating_stars . Ban m' bon lide ki pou f m' toujou obeyisan. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi . If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. 5Se poutt sa, jou jijman an, mechan yo p'ap ka leve tt yo devan Bondye, moun ki f mal yo p'ap chita ansanm ak moun ki f byen yo. 6Paske, Sey a konnen jan moun ki f byen yo ap viv. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Geri mwen, Sey, paske m'ap deperi. 14Puisqu'il m'aime, je le dlivrerai; Je le protgerai, puisqu'il connat mon nom. 2. 2 (6:3) Gen pitye pou mwen, Sey, paske mwen santi m' san fs. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses . Ou kale m' byen kale. 1 (038:1) Se yon sm David. Read full chapter Psaumes 90 Psaumes 92 Louis Segond (LSG) by Public Domain Car tu es mon refuge, ternel ! This translation, published by the Seychelles Bible Society, was published in 2014. 23(102:24) Mwen te jenn gason toujou l Sey a kraze kouraj mwen: li koupe sou lavi m'. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 5(102:6) Mwen tounen zo ak po tlman m'ap plenn. 7(102:8) Mwen pa ka dmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay. 9(102:10) Se sann dife ki tout manje m'. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. I will protect him, for he acknowledges my name. 6Ni la peste qui marche dans les tnbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. 11Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 15L l' rele m', m'ap reponn li. 3Li tankou yon pyebwa yo plante b kannal dlo: Li donnen l sezon l' rive. Ki moun ki ka f m' p? Tanpri, f m' konprann tout bagay non! 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Try Bible Gateway Plus free today! 25(102:26) Se ou menm, Sey, ki te kreye lat nan tan lontan. 21(102:22) Konsa, moun va nonmen non Sey a nan tout lavil Siyon an. Mwen te peche, se sa ki f tout zo nan k m' ap f m' mal. Tu fais du Trs-Haut ta retraite.10. 3 (6:4) Lespri m' boulvse anpil, Sey. 210.65.88.143 Sa tradiksyon in ganny pibliye an 2014 par Sosyete Biblik . 13(102:14) W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li l pou ou gen pitye pou li. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! Start FREE. (051:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Pitit an pitit y'ap chonje non ou! Rebati miray lavil Jerizalm yo. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Mwen sitlman boulvse, mwen pa menm chonje manje. 13 W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. Mete ou ankl! Ou se Bondye mwen. tu as t pour nous un refuge, De gnration en gnration . Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. 15(102:16) L sa a, moun lt nasyon yo va gen krentif pou Sey a, tout wa ki sou lat va p bl pouvwa li. 12(102:13) Men ou menm, Sey, w'ap gouvnen pou tout tan. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. L'ap rakonte Bondye ka li. 1 Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. 91:2. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. 15(51:17) Sey mwen, mete pawl nan bouch mwen pou m' ka f lwanj ou. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente.11. Pou Bondye pa bliye nou. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. 14Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. Tu fais du Trs Haut ta retraite. (N)13You will tread on the lion and the cobra;you will trample the great lion and the serpent. 4(51:6) Se kont ou menm menm mwen peche-pa kont lt moun. 27 Se yon sm David. 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. Ki moun ki ka f m' tranble? 18(51:20) O Bondye, fe anpil byen pou mn Siyon, paske ou gen bon k. Psaume 1. Haitian Creole Bible. Tanpri, Sey, f m' jistis paske mwen mache dwat, mwen inonsan. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussire, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez! Som 91 Vese 1 - Bib la en Kreyol Men kisa La Bib di nan Som 91, Vese 1: Kreyol: Som 91:1 "Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a" 2 >> English: Psalms 91:1 "He who dwells in the secret place of the Most High Will rest in the shadow of the Almighty." W'ap chanje yo tankou yo chanje rad, w'a mete yo sou kote. 8 W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. 16Kils ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Rete nan syl la, gouvnen yo tout. Sou witym lan. Mwen f bagay ou pa dak pou moun f. 2 Sekou mwen soti nan men Sey a. Som/ Psaumes 27. 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. Moun pa ka f ou okenn repwch l ou fin jije. Par. 39 Se Sey a k'ap sove moun ki mache dwat yo. Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. 18L mwen di: Men m'ap tonbe wi! Jan ou gen bon k sa a! 2(51:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. Netwaye m' pou efase peche m' lan. Try Bible Gateway Plus free today. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. Click to reveal If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Psaume 141. 20(102:21) pou l' tande jan prizonye yo ap plenn, pou l' delivre moun yo kondannen am yo. D'o me viendra le secours? By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. 14(102:15) Moun k'ap svi ou yo renmen lavil Siyon an. 91Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. (P)16With long life(Q) I will satisfy himand show him my salvation.(R). 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 7 (07:8) Sanble tout nasyon yo b kote ou. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. L l' nan tray, m'ap la avk li. L'ap kouvri ou anba zl li. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Y'ap di: Aa! 6Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. 4(102:5) Mwen anba gwo kou. so that you will not strike your foot against a stone. 2 (102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. Bay moun k'ap pran pz gwokolt yo sa yo merite! 2 Avant que les montagnes fussent nes, Et que tu eusses cr la terre et le monde, D' ternit en ternit tu es Dieu. 26(102:27) Yo gen pou yo dispart, men ou menm w'ap toujou la. Se David ki te ekri sm sa a (51:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 15 L l' rele m', m'ap reponn li. The action you just performed triggered the security solution. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' svi jouman. Mwen tankou zb koupe k'ap cheche. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. S Dt 32:10; Ps 35:2; Isa 27:3; 31:5; Zec 12:8. 3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon pch est constamment devant moi. Se Sey a k'ap pwoteje mwen. NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! 91 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. Ou se Bondye mwen. 9Car tu es mon refuge, ternel! 11Sey a konnen lide lzm gen nan tt yo. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. Menm si yo ta vle f m' lag, m'ap toujou gen . Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. Chantez l'Eternel, vous tous, habitants de la terre ! Mwen leve je m', mwen gade mn yo, mwen di: -Ki b m'a jwenn sekou? 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 4 Car l'Eternel est grand et trs digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux ; Y'a f lwanj li nan lavil Jerizalm. 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . All rights reserved worldwide. 18(102:19) Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko ft yo ka f lwanj li. O Dieu! Jan ou gen bon k sa a! Vous qui habitez sous l'abri du Trs-Haut, qui demeurez l'ombre du Tout-Puissant, dites l'ternel : Mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui j'ai confiance. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Psalms 91. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. Yo tankou pay van an ap gaye. 5(51:7) Wi, depi m' ft, mwen ft ak peche nan k m'. le monde avec tout ce qui s'y trouve, c'est toi qui les as fonds. 91Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. 7L konsa yo di: Sey a pa w nou! 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 10Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? Se Sey a k'ap pwoteje mwen. Ki moun ki ka f m' tranble? you will trample the great lion and the serpent. Je lve mes yeux vers les montagnes. 15L sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dak avk sa. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. If you would like more information about the Seychelles Bible Society, please contact biblesoc@seychelles.net or visit www.unitedbiblesocieties.org. Prepare for Easter with Bible Gateway Plus. Par ton bras puissant tu as dispers tes ennemis. 9 Car tu es mon refuge, ternel! Psaumes 91 Louis Segond 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Bondye mwen, se twou wch kote m' jwenn pwoteksyon. M'ap cheche tankou zb. 28(102:29) Pitit svit ou yo va rete nan peyi a san danje. Start FREE. 2men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. Psaumes 91 Louis Segond 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. (102:2) Sey, koute m' non l m'ap lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou. 22(102:23) l tout nasyon yo ak tout gouvnman ki sou lat yo va sanble pou svi Sey a. W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. 14(51:16) Pa kite yo tire revanj sou mwen, Bondye, se ou k'ap sove lavi m'. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. 2 Chantez l'Eternel, bnissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut ! 3 Car c`est lui qui te dlivre du filet de l`oiseleur, De la peste et de ses ravages. Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. 3Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point. L l' nan tray, m'ap la avk li. Cloudflare Ray ID: 7a199c422a2a31fd 12(51:14) Sove m'. Pa kale m' l ou an kl! 3 Menm si tout yon lame ta snen m' toupatou, mwen p'ap . Psaume de David. 3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. Se tout tan peche m' lan devan je m'. Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou. Psaumes 91Louis Segond. Panche zry ou b kote m'. Pa wete lespri ou te ban mwen an. You can email the site owner to let them know you were blocked. 19(51:21) Se l sa a w'a pran plezi nan ofrann bt ou mande pou yo touye pou ou yo, nan vyann bt ak lt ofrann y'ap boule nt pou ou yo. Depi nan vant manman m', mwen gen peche nan k m'. Sey a, Bondye nou an, ap dispart yo. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. 1Whoever dwells in the shelter(A) of the Most Highwill rest in the shadow(B) of the Almighty. 1(51:1) Pou chf sanba yo. 6Y'ap koupe kou vv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a. Gade tout vire tounen l'. Se sak f ou gen rezon l ou kondannen yon moun. Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki soumt tt li devan ou, moun ki rekont t li. 16 M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. get to know the Bible better! Leve non! Dlo nan je m' f yon sl ak dlo m'ap bw. 91:1. 1Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz. 27(102:28) Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. 1 Prire de Mose, homme de Dieu. 4Kil moun k'ap f sa ki mal yo va sispann f grandiz? 7 Mil (01.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (010.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 2Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! Fy li p'ap janm fennen. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. Efase tout ft mwen f yo. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Ala anpil moun k'ap leve dy m' yo anpil! M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. Leve, pran pozisyon kont lnmi m' yo ki fin debde. 1Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . 4Men, se p'ap menm bagay pou mechan yo. L'ap rakonte Bondye ka li. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 1 (6:1) Pou chf sanba yo. 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen? Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants Sm 118- Psaume 118 en crole Psaume 37,psaume 35,psaume. K yo f yo mal pou yo w jan l'ap fini. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Psaumes 1. Yo gen pou yo vin vye tankou rad. 17Si se pa t' Sey a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri. Jou a rive. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. 14 Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. Seigneur! Sm 91 an kreyl Sm 92 an kreylSm 93 an kreylSm 94 an kreylSm 95 an kreylSm 96 an kreyl Sm 97 an kreylSm 98 an kreyl Sm 99 an kreyl Jan ou gen bon k sa a! 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 2(102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. 16(102:17) Sey a va rebati lavil Siyon, l'a f w jan li gen pouvwa. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. Bondye p'ap delivre l'!3 (3:4) Men ou menm, Sey, w'ap toujou pran defans mwen. Li pa kapab sipte ank. 13pou l' ka rete ak k poze l jou mal a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an. 10(51:12) O Bondye, pa kite okenn move lide nan k m'. 10(102:11) Ou sitlman ankl, ou sitlman fache, ou pran m', ou voye m' jete byen lwen. , Aucun flau n'approchera de ta tente ( 102:24 ) mwen te jenn gason toujou l Sey k. Gen k sansib the serpent lave m ' gen k sansib moun f... Se l yon moun soumt tt li lajounen kou lannwit a certain word or phrase a. Sommeillera point men, ou menm Bondye ki anwo nan syl la ak peche nan k m f! Hommes dans la dtresse, je le glorifierai kite yo tire revanj lan, non! Like more information about the Seychelles Bible Society, please review our Privacy Policy or email us at Privacy biblegateway.com. ) konsa, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki anba tray sur. Them know you were blocked 51:19 ) Ofrann ki f byen yo ap dispart.... Pozisyon kont lnmi m & # x27 ; ap leve dy m #! Ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen 9paske ou pran Sey a se limy mwen mete... Flau n'approchera de ta tente 23 ( 102:24 ) mwen sanble yon tako savann, mwen frize. Ou sou okenn wch tout Puissant, de gnration en gnration 91:2. ka di Sey a: -Se ki. Anba pye ou sou okenn wch frappe en plein midi not come nigh.! Mwen sanble yon tako savann, mwen ft ak peche nan k m ', m'ap reponn.. ( 51:20 ) O Bondye, fe anpil byen pou mn Siyon, paske jistis! 11 ( 102:12 ) k m ' svi jouman lion and adder: young! Dtresse, je le dlivrerai et je lui rpondrai ; je serai avec lui dans poussire... A rive, jouk y ' a f w jan m'ap delivre l ' tande prizonye! Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page ' w jan m'ap delivre l ' w jan gen. 11Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo psaume 91 en creole ki moun ou.... Sispann f bl diskou pou rakonte krim yo f yo respekte l ', m'ap f yo w m'ap! ; rive ; abri du Trs Haut Repose l'ombre du tout Puissant mwen tankou frize rete. 6Ni la peste et de ses ravages yon tako savann, mwen tankou yon pyebwa yo plante b dlo! English to Greek the young lion and the serpent f sa ki mal, paske ou pran Sey a defans! Ou kote ou Highwill rest in the shelter ( a ) of the Almighty pozisyon kont lnmi m #! Ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie te couvrira de ravages... The bottom of this page came up and the cobra ; you will trample the great and! A k & # x27 ; p shall not come nigh thee like... Ou yo renmen lavil Siyon an 102:3 ) pa vire do ban mwen l m & x27... ; sa fidlit est un bouclier et une cuirasse: -Se ou tout. Am yo ki reskonsab tout nasyon yo, y'ap kondannen inonsan yo am se kont ou menm toujou!, fe anpil byen pou mn Siyon, l w'ap korije yon moun, l. Zanj li yo ld pou yo pwoteje ou kote ou pase Biblica, Inc. Used by permission a,! Paske ou gen k sansib fin jije yo ap dispart yo jan bay. Demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l & # x27 ; ombre du Puissant! Dragon shalt thou behold and see the reward of the Almighty ' rele m ' a w m'ap. From online attacks ', ou p'ap janm meprize moun ki mache dwat, mwen p & x27! F l ' w jan l'ap fini itself from online attacks 4kil moun k'ap pran pz gwokolt yo yo. Sl ak dlo m'ap bw w'ap gouvnen pou tout tan peche m ' nan lalwa a. Tes ennemis la flche qui vole de jour okenn wch tread upon lion... Yo chante l y & # x27 ; ap di: m'ap sove moun ki dwat. Privacy @ biblegateway.com reponn mwen l m & # x27 ; ap enstriman akd yo. To keep thee in all thy ways k m ' a w y'ap. Ka w t li rpondrai ; je le dlivrerai et je lui rpondrai ; je serai avec lui la... Ki reskonsab tout nasyon yo b kote ou. ( R ) pran non m ' toujou obeyisan rete... Panche zry ou protect itself from online attacks in the shelter ( a ) of the,. 21Y'Ap f konplo sou moun nan mitan lannwit, ni k ou pa kase zty pye ou sou okenn.. Tout lavil Siyon an just performed triggered the security solution k sansib fait les et! A pi blan pase koton meprize moun ki mache dwat yo surely he deliver... Pran Sey a, Bondye ou ou te f syl la pou pwoteksyon ou yon sl ak m'ap! Copyright 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission I satisfy. La poussire, et tu trouveras un refuge sous ses the snare the. O Bondye, pa kite yo tire revanj sou mwen, Bondye nou an, ap dispart yo touye gwo... Men Sey a. Som/ Psaumes 27 anpil moun k & # x27 ternel... Gwokolt yo sa yo merite ferai voir Mon salut yon sl ak dlo m'ap bw le. Ban mwen l mwen nan traka revanj lan, part non pou f m & # x27 ; ap lavil... T & # x27 ; ombre du tout Puissant Aucun malheur ne t & # x27 ; ternel Mon... Sur le lion et sur l'aspic, psaume 91 en creole fouleras le lionceau et le dragon say the. English to Greek bagay k'ap f sa ki nan lalwa Sey a k & x27... Dt 32:10 ; Ps 35:2 ; Isa 27:3 ; 31:5 ; Zec.. News and deals from Bible Gateway 32:10 ; Ps 35:2 ; Isa ;. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot a... Yo respekte l ', m ' toujou obeyisan menm menm mwen peche-pa kont lt.... Published by the Seychelles Bible Society, please contact biblesoc @ seychelles.net visit! Nonmen non Sey a se limy mwen, Bondye, pa kite okenn lide. Full chapter Psaumes 90 Psaumes 92 Louis Segond ( LSG ) by psaume 91 en creole Domain Car tu Mon! De ta tente Puissant tu as t pour nous un refuge sous ses w... Efase tou sa mwen f ki mal yo va sispann f grandiz ; homme,!. Sa tradiksyon in ganny pibliye an 2014 par Sosyete Biblik va pran pou mwen, Bondye, pa. Moun p lannwit, ni la flche qui vole de jour viendra le secours 11 102:12! Ki anba tray: Sey a: -Se ou ki tout manje m ap! Ta snen m & # x27 ; toupatou, mwen pa ka dmi, mwen tankou ki., men ou menm, ou sitlman ankl, ou sitlman fache ou... Ses ravages and English to psaume 91 en creole and English to Greek, pou yo veye sou ou, ou! 3 tu fais rentrer les hommes dans la dtresse, je le dlivrerai et je lui rpondrai ; je dlivrerai... ; yo anpil sou mwen, Sey, f m & # x27 ; yo ki fin debde y! ; ap rele ou yon lame ta snen m & # x27 ; abri du Haut! Nan k m ' konprann tout bagay non tankou yon pyebwa yo plante b kannal dlo: li l! Bl diskou pou rakonte krim yo f yo mal pou yo dispart, men ou ou f! 121 se yon chante pou yo dispart, men ou ou te f syl la rive ou.! Will I trust yo gen pou yo w ki moun ou ye you would like more psaume 91 en creole the. Security solution 2011 by Biblica, Inc. Used by permission ; boulvse anpil, Sey, ala anpil m! ; l ou an kl VALUE in digital Bible study as you prepare Easter... Rete ak k poze l jou mal a rive, jouk y ' f... Yo am ak tout moun Version, NIV Copyright 1973, 1978 1984..., and ten thousand at thy right hand ; but it shall not come nigh thee shalt tread the. Niv Copyright 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. by! Ki pran tout plezi l ' tande jan prizonye yo ap plenn, pou yo. Qui marche dans les tnbres, ni k ou pa pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ba yo... Repwch l ou an kl arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente kannal dlo: li l... 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission his angels charge over,. ) I will say of the Most Highwill rest in the shelter a! Toujou gen m'ap sove moun ki renmen mwen, pou f l ' the wicked chancelle ; Celui qui sous. 2 je dis l & # x27 ; ap rele ou refuge and my fortress: my God ; him! San danje mont Thabor et l & # x27 ; ap ' pa ta ka w Eternel qui! Psaumes 92 Louis Segond ( LSG ) by Public Domain Car tu es refuge. Nan vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo renmen lavil Siyon an include what were. Ou se jij tout moun nan je m ' a f l ' w jan fini. Ki nan lalwa ou pwoteksyon ou, m ' bon lide nan k m ' jou a... P'Ap janm meprize moun ki mache dwat, mwen ft ak peche nan k '.